Page 1 of 1

Oversættelse af knapteksten Save, Discard, Cancel

Posted: 13. Jan 2004 13:25
by Søren Thing Pedersen
Når man vil lukke et dokument, der indeholder ændringer, bliver man spurgt:
Dokumentet "dokument.sxw" er blevet ændret.
Skal ændringerne gemmes?
Mulighederne på engelsk har knapteksterne: Save, Discard, Cancel

Den danske oversættelse hedder: Gem, Forkast, Annuller

Knapteksten 'Forkast' har været diskuteret en del på epostlisten dansk@da.openoffice.org. Du kan læse diskussionen her: http://da.openoffice.org/servlets/ReadM ... msgNo=1427 eller søge på alle indlæg med ordet 'forkast': http://da.openoffice.org/servlets/Searc ... rch=Search

Hvad synes du oversættelsen af knapteksten 'Discard' skal være?

NB. Det er kun muligt at ændre oversættelsen af 'Discard'.

Deadline

Posted: 19. Jan 2004 10:48
by Søren Thing Pedersen
Afstemningen lukker tirsdag aften 20/1 kl. 20.00.

Har du ikke stemt så gør det nu!

Husk at logge ind først!

Posted: 19. Jan 2004 13:01
by Søren Thing Pedersen
Du skal være logget ind på oooforum.dk for at kunne afgive din stemme.

Oversættelse af knapteksten Save, Discard, Cancel

Posted: 19. Jan 2004 16:51
by chronictts
Jeg synes "Forkast" er fint.

Jeg synes til gengæld ikke så godt om "Gem ikke", da det er en nægtende sætning. Jeg synes man skal prøve at undgå dem så meget som mulig, fordi hurtig læsning af nægtende sætninger hurtigt kan misforståes, da de nægtende biord ofte overses.

Der er desuden for lidt forskel på gem og gem ikke i forhold til gem og kassér eller gem og forkast.

Lad os høre lidt flere fyldestbegrundede meninger eller forslag :)

Re:Oversættelse af knapteksten Save, Discard, Cancel

Posted: 19. Jan 2004 22:35
by Martin
Hvad med "Fortryd"?

Re:Oversættelse af knapteksten Save, Discard, Cancel

Posted: 20. Jan 2004 01:21
by chronictts
Fortryd passer sammen med Annuller synes jeg, aso at man ikke vil gøre nogen handling alligevel... og der passer Annuller bedre efter min mening :]

Re:Oversættelse af knapteksten Save, Discard, Cancel

Posted: 20. Jan 2004 04:15
by Guest
Hvad synes du, knapteksten skal være, når OpenOffice.org spørger, om man vil gemme ændringerne i dokumentet?

Kassér

Re:Oversættelse af knapteksten Save, Discard, Cancel

Posted: 20. Jan 2004 08:29
by couperin
Omkring "gem ikke" og "forkast"

Jeg synes det er sværere at skelne "gem" fra "gem ikke", da man skal
forholde sig til en negation. Desuden har jeg - som så mange andre -
vænnet mig til "Forkast."

Rent sprogligt er "gem ikke" også en lidt usædvanlig ytring.

Re: Oversættelse af knapteksten Save, Discard, Cancel

Posted: 20. Jan 2004 08:47
by hansjorn
Søren Thing Pedersen wrote:Når man vil lukke et dokument, der indeholder ændringer, bliver man spurgt:
Dokumentet "dokument.sxw" er blevet ændret.
Skal ændringerne gemmes?
Mulighederne på engelsk har knapteksterne: Save, Discard, Cancel

Den danske oversættelse hedder: Gem, Forkast, Annuller

(klip)

Jeg synes, at man skal bruge det ganske enkle danske ord:
GLEM

som rimer på GEM.

Med andre ord: Glem alt om mine ændringer, jeg har fortrudt osv.

Re:Oversættelse af knapteksten Save, Discard, Cancel

Posted: 20. Jan 2004 15:40
by Kaaredyret
Nej, glem er helt af helvede til :)

Ikke opfinde noget nyt, helst bruge noget fra tilsvarende andre programmer, gerne MS programmer, bare folk ikke skal gruble over hvad fanden vi mener.

Forkast er bedre end glem... forkast giver virkelig en idé om at det ryger på møddingen, glem er sådan lidt... Reagan-agtigt!

I det hele taget er Words så simpel som det skal være.

SKAL DINE ÆNDRINGER GEMMES?
JA NEJ ANNULÉR

er det eneste rigtige.

Re:Oversættelse af knapteksten Save, Discard, Cancel

Posted: 20. Jan 2004 18:09
by chronictts
Der er Writer bedre end Word efter min mening. Jeg synes det er mere brugervenligt at få smidt "Gem, Forkast, Annuller" i hovedet end at få smidt "Ja, Nej, Annuller" i hovedet, fordi så ved man uden at have læst spørgsmålet (I Word's tilfælde).

Men det er jo petitesser... Jeg synes at den måde OpenOffice skriver det i nuværende version er absolut det mest optimale jeg har set.