Oversættelsesfejl installationsprogrammet (Issue 42871)

Skriv et indlæg her, hvis du tror du har fundet en fejl i LibreOffice, eller hvis du har forslag til rettelser i den danske oversættelse.

Moderator: Lodahl

Post Reply
raggie
Posts: 10
Joined: 14. Oct 2006 15:16
Location: Danmark

Oversættelsesfejl installationsprogrammet (Issue 42871)

Post by raggie »

Jeg kender til 3 oversættelsesfejl i installationsprogrammet til Windows.

1) Det ene er i toppen af programmet, hvor der står "Installation Wizard". Der burde stå "Installationsguide" eller noget lignende.

2) Hvis man vælger en tilpasset/brugerdefineret installation (eller hvad det nu hedder), så er der mulighed for at installere noget der hedder "Test tool". Burde det ikke hedde "Testværktøj" eller noget derhen af? Ligesom beskrivelsen (til højre).

3) Ved ikke om det er muligt at rette, men når man har downloadet OO.o fra nettet, og det skal pakkes ud, foreslår udpaknings-programmet, at man laver en mappe på skrivebordet, der hedder "OpenOffice.org 2.3 Installation Files". Kan det oversættes til "OpenOffice.org 2.3 Installationsfiler"?

MVH
raggie
Lodahl
Posts: 1961
Joined: 14. Sep 2005 08:27
Location: Storkøbenhavn
Contact:

Post by Lodahl »

Hej raggie
Tak for din henvendelse. Det er vi glade for.
1) Det ene er i toppen af programmet, hvor der står "Installation Wizard". Der burde stå "Installationsguide" eller noget lignende.
Jeg har undersøgt det, og det viser sig at netop denne tekst ikke ligger i vores database. Det betyder, at vi ikke kan oversætte den lige nu, fordi teksten sansynligvis er hardkodet ind i programmet. Jeg vil sørge for at det bliver rettet til senere.
2) Hvis man vælger en tilpasset/brugerdefineret installation (eller hvad det nu hedder), så er der mulighed for at installere noget der hedder "Test tool". Burde det ikke hedde "Testværktøj" eller noget derhen af? Ligesom beskrivelsen (til højre).
I princippet jo. Men testværktøjet er et lille program, som vi (QA-teamet) bruger til at teste OpenOffice.org med. Da der er tale om et meget specielt værktøj, tror jeg ikke vi kan få en rettelse af det prioriteret.
3) Ved ikke om det er muligt at rette, men når man har downloadet OO.o fra nettet, og det skal pakkes ud, foreslår udpaknings-programmet, at man laver en mappe på skrivebordet, der hedder "OpenOffice.org 2.3 Installation Files". Kan det oversættes til "OpenOffice.org 2.3 Installationsfiler"?
Det er igen en tekststreng som ikke kan oversættes. Jeg tror at der er tekniske årsager til at det ikke er med i listen over ord, vi skal oversætte, men jeg undersøger det.
Med venlig hilsen

Leif Lodahl
Blog: https://libreofficedk.blogspot.dk
LibreOffice: http://da.libreoffice.org
Lodahl
Posts: 1961
Joined: 14. Sep 2005 08:27
Location: Storkøbenhavn
Contact:

Issue

Post by Lodahl »

Med venlig hilsen

Leif Lodahl
Blog: https://libreofficedk.blogspot.dk
LibreOffice: http://da.libreoffice.org
Post Reply